精卫填海的故事英语(精卫填海的故事英语版带翻译)
she decided to fill the East Sea with stones炎帝很喜欢他的女儿他经常和她玩他们很幸福但是有一天,炎帝的女儿死在了东海她变成了一只精卫鸟炎帝很伤心,精卫见了也很难过于是,她决定用石头来填东海。
The bird Jingwei trying to fill the seaquot精卫填海quot这个成语就是由这个传说而来的,形容那些坚定不移,不屈不挠,不到目的决不罢休的人Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of。
Once upon a time, Yan has a small daughter, Her name is baby girl, he loved his little daughter, Yan often play with the girls, but the terrible thing happened, girls playing in the sea, unfortunately。
the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound quotjinwei, jingweiquot That was why people called it quotJingweiquotThe bird lived on a。
精卫填海下定决心不怕困难坚持不懈的精神英文Ancient, has a cute little fairy, named little girl Love her father every day, to the people at yan anyway Lasses small, thought of the sun rises。
On Fajiu Hill there grew a lot of mulberry bushes In the mulberry bushes lived a bird that looked like a crow, but had a colorful head, a white bill and two red claws Its call sounded like its。
According to legend, Jingwei was the youngest daughter of Emperor Yan Shennong, named Nuwa, who went to the East China Sea one day to play and drowned in the water相传精卫本是炎帝神农氏的小女儿,名唤女。