中式英语翻译(中式英语翻译法)

admin6个月前英语1

Work hard and improve daily”2“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为笑谈。

中式英语翻译(中式英语翻译法)

这是一句典型的中式英语,不过现在老外也这么用中式英语翻译了 意思是“好久不见”。

算吧,小心台阶最好用Mind the step中式英语翻译!step是名词台阶的意思,名词跟副词直接使用是存在语法错误的,不能构成句子step carefully完全中式英语翻译。

中式英语翻译我当时第一反应就是“Quickly quickly, do as I say”,但感觉风格有点卡通后来好奇心驱使下,我又去查资料研究了一番,发现英语的咒语都比较简洁,以单个单词居多所以我想,或许可以翻译成“Quickly”中式英语翻译?拉长尾音。

中国式英语翻译一共有三种,Chinglish,Pidgin English,Canton EnglishChinglish 用的多一些,指中式英语,Pidgin English 指的是洋泾浜英语,是解放前在上海洋泾浜地区流传的一种中式英语,也泛指所有中式英语例如,上海话中。

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

合作伙伴