地名英文书写规则(地名英文书写规则是什么)

admin4个月前英文1

中文地址地名英文书写规则的排列顺序是由大到小地名英文书写规则,如X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大如上例写成英文就是X号,X路,X区,X市,X省,X国掌握了这个原则,翻译起来就容易多了英语英语English是地名英文书写规则;英文地名如果有两个单词,他们地名英文书写规则的开头都要大写英文地名前面如果有定冠词,the前面的t不要大写中文拼音地名就是第一个字母大写,如Shanghai,Beijing如果地名是意译,就是有几个词,都要大写,前面还要加上the如the;英语都是先小后大,中间用逗号隔开在中国广东 In Guangdong, China;大地名在前是华人的写法英文都是小地名在前,逐步到大地名 例如中文中国上海市闵行区申富路888号 英文No 888 Shenfu Rd, Minhang District, Shanghai, PR China;对在英文书写中只要是两个单词组成的地名,两个单词的首字母都是需要大写的这是由英语的书写规范所规定的例如1 New York 纽约 2Hong Kong 香港 3Great Britain 英国大不列颠;名字如果是两个字,姓和名都大写,如Li Ming名字如果是三个字的,就是姓大写,名第一个大写,如Li Mingming中文拼音地名就是第一个字母大写,如Shanghai,Beijing如果地名是意译,就是有几个词,都要大写。

英文地址书写是先小后大1中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在书写时就应该先写小的后写大的2中文地址的排列顺序是由大到小,如;英文地址的写法与中文描述习惯相反,先写小的再写大的,依次为具体地址区市省例四川省成都市武侯区望江路30号No 30 Wangjiang Road, Wuhou District, Chengdu City, Sichuan Province湖南省长沙市开福区。

2中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如Beijing,北京Shanghai,上海3地名专名通名化,如山河江湖海港峡关岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体;开头第一个字母大写如Xiaoying Sun ,孙小英 2中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如Beijing,北京Shanghai,上海 3地名专名通名化中国的地名就用汉语拼音就可以啦;英文地址的写法与中文相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔,最后一行则写上国家的名称 例如中国湖南省长沙市雨花区中意路1号 No1 Zhongyi Rd,Yuhua district, ChangshaCity;首字母得大写将英文转换成字母,注意拼音不分开,首字母要大写,像上海Shanghai北京Beijing天津Tianjin;例如杭州 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~问题九请教英语中地名的表达方法 英文地址都是从小写到大的浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province另外一下是别处贴来的英文地址书写;省份名称只需首字母大写即可,如Shandong在英语中,有以下几个方面要大写1句首字母2人名姓和名两个单词第一个字母都大写3称呼或头衔的第一个字母要大写4国家地名等专有名词第一个字母要大写5。

地名英文书写规则(地名英文书写规则是什么)

都是第一个字母是大写你说的Hong Kong是分开的,看成两个单词,比较特殊,还有纽约等也一样一般中国地名都是一个连在一起写只需且必须第一个字母大写;地名要大写兰州的英文Lanzhou,Lanchow只要是两个单词组成的地名,两个单词都需要大写每个单词的首字母例如上海市Shanghai City但是如果只说上海,即Shanghai是一个词1New York 纽约2Tianjin 天津3;China 扩展资料 注意其中路名公司名村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写英文地。

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

合作伙伴